此妇人自咏归宁之诗。由“言告师氏”之语证之,此妇似非平民。
詩經詮釋
屈萬里〔现代〕
“葛”是蔓生草本,可织葛布;“覃”有延长义;“施”读夷,训拖曳;“中谷”即谷中;“萋萋”为茂盛。
“黃鳥”即黄雀;“于飞”即在飞;“灌木”为丛木;“喈喈”音皆,指鸟鸣声。
《经传释词》谓“是”犹“于是”;“刈”为割,“濩”为煮;葛布细者曰絺,粗者曰綌;“斁”音亦,训服。
“言”为语助词;“師”指女師,书中引《毛传》与陈奂说女師为教女子之师;“归”即归宁。又引《公羊》说明归宁礼,谓卿大夫妻在父母没后亦可归宁。
“薄”为语助词;“汙”为洗衣而揉挼;“私”为平时所著之衣;“澣”为洗濯;“衣”为礼服;“害”为何。