题解把《樛木》定为祝贺新郎之诗,认为君子应是称化为君子的上层人物。作者又引李注、孔疏等说,指出“南有樛木,葛藟累之”本是以葛藟附木起兴,后人据此多把它视作新婚祝辞的根源。
詩經注析
程俊英、蔣見元〔现代〕
注释释“南”为南土、南都、南国之间,“樛”为弯曲下垂的树枝;“葛藟”是蔓生植物,亦通作藟,“累”本义系累,引申为攀缘。“福履”即福禄幸福,“绥”训安,引申为爱与安定。
注释将“荒”释作覆盖、奄有,一曰草掩地貌而与荒通;“将”则释为扶助、送助之义。书中据此说明二章从“绥”推进到“将”,所祝愿的福履更深一层。
注释以“萦”为旋绕,“成”为成就,并据陈奂等说指出三章由绥、将而终于成,表示福履的祝愿已达到圆满完成。