题解将《汝墳》定为思妇诗,认为诗序与韩诗一系把它坐实为“美文王之化”并不贴切;更接近的解释是妇女在汝水边伐柴时思念行役之夫,由不得见到既见而慰,再到以“王室如燬”写乱离之苦。
詩經注析
程俊英、蔣見元〔现代〕
首章用汝坟伐柴起兴,作者解释“惄如调饥”为思夫之切如饥渴难耐,并指出这里的情绪转折由景入情,先写伐木劳动,再转入未见君子的焦灼。
次章由“未见”转为“既见”,作者强调“条肄”写的是斫木又生的持续过程,与情绪上的转喜相对;“不我遐弃”写女子见到丈夫归来后宽慰而仍带余忧。
第三章以鲂鱼赤尾比劳苦之深,又引“王室如燬”写时局如火;作者认为“父母孔迩”并非单纯家常宽慰,而是乱世中仍觉亲长近在,可以稍稍安放其心。