序:《旄丘》,責衛伯也。狄人迫逐黎侯,黎侯寓於衛,衛不能脩方伯連率之職,黎之臣子以責於衛也。
毛詩注疏
毛亨、鄭氏、孔穎達〔漢唐〕
毛传以旄丘之葛起兴,训“誕”为阔大,由葛之延蔓写时日之久;“叔”“伯”皆指卫之诸臣。首章即从久望不至发问,起责卫之端。
毛传释“與”为与国相待而俱来,“以”为他故。第二章连续设想卫迟来必另有缘由,是黎臣强作解慰之辞,反显久待之切。
毛传训“蒙戎”为乱貌弊敝,“不東”谓卫车不向东来;“靡所與同”则明言卫之诸臣与我不同心。三章在希望之后转为失望。
毛传释“瑣”为细,“尾”为末,“流離”为流散,“褎如充耳”为盛服而塞耳不闻。末章极写流亡者困苦与卫臣充耳不闻之冷漠,责意毕见。