比也。朱熹先解“北門”为背阳向阴之地,又释“殷殷”为忧貌、“窶”为贫而无以行礼。由此判定本章所写,是卫国贤者处乱世、事暗君而不得志,因出北门触景自比,既叹贫困无人知其艰难,最终又把遭遇归之于天。
詩集傳
朱熹〔宋〕
賦也。朱熹释“王事”是王命所使之事,“適”即加之于我,“政事”则是本国政务;“一”犹皆,“埤”有加厚增益之意,“讁”是责备。故本章所见,是王事既归于我,政事又一概加重于我;而我自外奔走归来,家人却还交相责我,写出其困于内外两端已极。
賦也。朱熹说“敦”有投掷般驱逼之意,“遺”是加于我,“摧”则是沮抑困伤。与次章相比,这一章进一步把外在差事之逼迫和室人交相摧折之苦推到更重处;但诗人仍只反覆叹“天实为之”,是不敢怨上而归之于天的写法。
朱熹记《北門》为三章、章七句,并转录杨氏之说,指出忠信而受重禄,本应用来劝士;今卫之忠臣反至窶贫而莫知其艰,所以见其仕而不得志。尽管如此,诗中仍无怨怼之辞,只知事无可奈何而归之于天,因此尤见忠臣之意。