詩經詮釋

屈萬里现代

君子偕老,副笄六珈。委委佗佗,如山如河。象服是宜。子之不淑,云如之何!玼兮玼兮,其之翟也。鬒髮如雲,不屑髢也。玉之瑱也,象之揥也,揚且之晳也。胡然而天也?胡然而帝也?瑳兮瑳兮,其之展也。蒙彼縐絺,是紲袢也。子之清揚,揚且之顏也。展如之人兮,邦之媛也。

第 56-58 页

屈万里释“偕”为俱;“副”“笄”“珈”为夫人首饰。又释“委委佗佗”即逶迤,言行路纡曲而缓从容;“如山如河”状气象安重弘广;“象服”为王后诸侯夫人画衣。次章释“不淑”为不幸;“玼”为鲜盛;“翟”为画羽之衣;“鬒”为髮稠;“髢”为假髮;“瑱”为塞耳玉;“揥”为搔头簪;“揚且之晳”言眉广而肤白;“胡然”即何以见得,并以“瑱天”“揥帝”音近见反讽。末章释“展”为王后六服之一,亦可训诚;“蒙”为覆;“縐絺”为粗疏之絺;“紲袢”为近身衣;“清揚”为目清明;“媛”为美女。