屈万里据《詩序》并引邓奎说,谓《定之方中》为美卫文公迁楚丘、营宫室而国势复振之诗。
詩經詮釋
屈萬里〔现代〕
屈万里释“定”为营室星,“方中”为初昏在天中;“作于”之“于”当读为“为”,并释“揆”为度日影以定四方。又释“椅、桐、梓、漆”皆可作琴瑟,“虛”为故城丘墟,“堂”为楚丘旁邑。末章释“靈”为善,“星”当作晴,“說”音税为舍息;并释“秉”为持,“騋牝三千”言马畜众盛。
屈萬里〔现代〕
屈万里据《詩序》并引邓奎说,谓《定之方中》为美卫文公迁楚丘、营宫室而国势复振之诗。
屈万里释“定”为营室星,“方中”为初昏在天中;“作于”之“于”当读为“为”,并释“揆”为度日影以定四方。又释“椅、桐、梓、漆”皆可作琴瑟,“虛”为故城丘墟,“堂”为楚丘旁邑。末章释“靈”为善,“星”当作晴,“說”音税为舍息;并释“秉”为持,“騋牝三千”言马畜众盛。