毛詩注疏

毛亨、鄭氏、孔穎達漢唐

載馳許穆夫人作也閔衛之亡傷許之小力不能救思歸唁其兄又義不得故作是詩也

序:《載馳》,許穆夫人作也。閔衛之亡,傷許之小,力不能救,思歸唁其兄,又義不得,故作是詩也。

載馳載驅歸唁衛侯驅馬悠悠言至於漕大夫跋涉我心則憂

毛传释“載”为辞,“唁”为吊失国,“悠悠”为远貌,“跋涉”分言草行与水行。郑笺则说“載”犹“則”,并以“衛侯”指戴公,谓夫人本愿驱马疾至漕邑归唁,及卫大夫跋涉告难于许,故心以为忧。

既不我嘉不能旋反視爾不臧我思不遠既不我嘉不能旋濟視爾不臧我思不閟

毛传以“既不我嘉,不能旋反”为夫人之思不能止;又释“濟,止也”“閟,閉也”。郑笺则详解“既”为尽、“嘉”“臧”为善,谓许人尽不善其归唁之意,又不施善道以救卫,故其思归之情终不能止息。

陟彼阿丘言采其蝱女子善懷亦各有行許人尤之眾穉且狂

毛传释“阿丘”为偏高之丘,“蝱”为贝母,“尤”为过,并以“眾穉且狂”指童穉狂进者取一概之义。郑笺则借采蝱疗疾比妇人适异国而欲得力以安宗国,又释“善懷”为多思有道,认为许大夫过责夫人,是不知其情切至。

我行其野芃芃其麥控于大邦誰因誰極大夫君子無我有尤百爾所思不如我所之

毛传释“芃芃”为方盛长貌,“控”为引,“極”为至;郑笺则说夫人见卫野麦盛而未收,民将困苦,故欲询问卫侯将由谁援引大国以求救。又以“大夫君子”为许国贤者,末句见夫人自谓其忧思较许人百计更切更厚。

載馳五章一章六句二章章四句一章六句一章八句

《毛詩正義》仍以《載馳》为五章:一章六句,二章三章四句,四章六句,卒章八句。孔疏又据《左传》叔孙豹、郑子家赋《載馳》之四章,辨明此诗实有五章,旧说不可轻合。