詩經注析

程俊英、蔣見元现代

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体。德音莫违,及尔同死。

第 71-72 页

程俊英、蒋见元章解

习习,犹飒飒,连续不断的大风声。,来自山谷的大风。严粲诗缉:“来自山谷之风,大风也,盛怒之风也。又习习然连续不绝。……又阴又雨,无开明开霁之意。……皆喻其夫之暴怒无休止也。”按:毛传:“东风谓之谷风。阴阳和而谷风至。”毛以谷为穀之谷的假借,以穀风(亦即东风)为帮助生长之风。这是错误的,不合诗的兴义。以,为、是。陈奂传疏:“以阴以雨,为阴为雨也。”诗人以来自山谷的习习大风和阴雨的天气兴丈夫的暴怒。黾(mín)勉,双声,努力、勉力。释文:“,犹勉勉也。”韩、鲁诗黾勉作密勿。按黾勉,古籍中还有作密没、文莫、闵免者,都是勉力之意,因双声音同而通用。有,同又。不宜有怒,这是弃妇认为丈夫不应该对自己时常发怒。,亦作菘,芜菁,又名蔓菁,今名大头菜。,又名莱菔,今名萝卜。以,用。无以,不用。下体,指根部。葑菲的根和茎叶皆可食,但根是主要食用部分,茎叶过时即不可食。这里以根喻德美,以茎叶喻色衰。指责她丈夫采食葑菲却不用它的根,以比娶妻不取其德,但取其色,色衰即抛弃。,本义是“声誉”,此处指丈夫曾经对她说过的“好话”,即下句“”。陈启源毛诗稽古编:“‘德音无良’、‘德音莫违’,此二‘德音’谓夫妇闲语语之言也。‘德音’屡见诗,或指名誉,或指名者,或指号令,或指语言,各有攸当。”及尔同死,这句便是当初丈夫对她说的好话:愿同你白头偕老。韵读:侵部一一风、心。鱼部一一雨、怒。脂部一一菲、体、死。