詩經詮釋

屈萬里现代

靜女其姝,俟我于城隅。愛而不見,搔首踟躕。靜女其孌,貽我彤管。彤管有煒,說懌女美。自牧歸荑,洵美且異。匪女之爲美,美人之貽。

第 50-51 页

屈万里注释

屈万里释“”为美,“”为城角,并以“”为音义相近之“躊躇”,写徘徊之态。次章释“”为好,“”谓赤管,且引《內則》“右佩箴管”;“”训赤,“”同悅,“”同汝。末章释“”为郊,“”为茅芽,“”犹信;“”作“非”,“”并引朱传,谓实因美人所贻而物亦见美。