詩經注析

程俊英、蔣見元现代

墙有茨,不可扫也。中冓之言,不可道也。所可道也?言之丑也。

第 97 页

程俊英、蒋见元章解

(cí),蒺藜。齐、韩诗作芓,茨是芓的假借字。《说文》:“芓,草盖屋。”陈启源《毛诗稽古编》:“芓兼有二种,子有三角刺八者,杜蒺藜也。子大如眉际,状如羊肾者,白蒺藜也。壮蒺藜布地蔓生,或生墙上,有小黄花,诗墙有茨指此。”,扫除。墙上种茨,是为了防闲内外。诗人以墙茨不可扫起兴,有内丑不可外扬之意。马瑞辰释:“左氏传云:‘人之有墙,以蔽恶也。’诗以墙茨起兴,盖取蔽恶之义。以墙茨之不可扫所以冒其墙,兴内丑之不可外扬,将以隐其恶也。”(gòu),宫闱,宫廷内部。陈奂《传疏》:“中冓与墙对称,墙为宫墙,则中冓当为宫中之空。”王先谦《集疏》引韩诗,训“中冓”为“中夜”,亦通。,说。所,尚(从闻一多以读类说)。最后二句是自问自答之词,下一章同。韵读:幽部一一扫(音叟)、(徒叟反)、道、