詩經注析

程俊英、蔣見元现代

投我以木瓜,报之以琼琚,匪报也,永以为好也,投我以木桃,报之以琼瑶,匪报也,永以为好也,投我以木李,报之以琼玖,匪报也,永以为好也。

第 147-148 页

程俊英、蒋见元题解

这是一首男女互相赠答的定情诗。毛序:“美齐桓公也。卫人有狄人之败,出处于漕,齐桓公救而封之,遗之车马器服焉。卫人思之,欲厚报之而作是诗也。”毛说没有什么依据,似不可信。但历来学者多沿袭之。姚际恒、方玉润等驳斥序说,认为齐桓对卫国有再造之恩,诗不应仅以果实喻其所投之甚微;卫人始终未报答齐国,而诗中却拟以重宝为报,未免以空言自矜诩。他们就诗意和史实来剖析毛序的破绽,很有说服力。朱熹疑此“亦男女相赠答之词”,闻一多指出为定情之诗,都胜于毛序。姚际恒说:“然以为朋友相赠答亦莫不可,何必定是男女耶!”也可备一说。 诗共三章,每章末叠唱“匪报也,永以为好也”二句,看似重复,诗的精神却全从此二句生出。人赠以木瓜,我竟欲报之琼瑶,报答不可谓不重,但如果诗就此而止,则恃富炫贵而已,没有什么可称道的。而下紧接“匪报也”三字,露出作者之意,原不在物,仅欲表其爱慕之诚,以永结情好。这一转折,顿时别开生面,有山重水复、柳暗花明之妙。汉秦嘉诗:“诗人感木瓜,乃欲答瑶琼。愧彼赠我厚,惭此往物轻。虽知未足报,贵用叙我情。”(《留郡赠妇诗》)虽赠答厚薄有异,但重情轻物则一,可谓善体诗人之意。 投我以木瓜,报之以琼琚。匪报也,永以为好也。 投,郑笺:“投,犹掷也。”含有赠送之意。 木瓜,又名楙(mào),落叶灌木,果实形如黄金瓜,亦可供赏玩。 报,报答,回赠。 琼,本义为赤玉,后引申为形容玉美。除此诗的琼琚、琼瑶、琼玖三词外,其他诗篇如琼华、琼莹、琼英、琼瑰都是形容玉美。当时男女都在衣带上挂一装饰物,用好几种玉石组成,称为佩玉、玉佩或杂佩。风诗中凡男女两性定情之后男的多以佩玉赠女,如《女曰鸡鸣》“杂佩以赠之”,《丘中有麻》“贻我佩玖”都是。 琚,杂佩中的一种玉名。胡承珙后笺:“杂佩谓之佩玉,亦谓之玉佩,故郑风言‘佩玉琼琚’,秦风言‘琼瑰玉佩’,一也。佩玉名者,杂佩非一,其中有名琚者耳。” 匪,通“非”。 永,永久。 好(hào),爱。 韵读:鱼部——瓜(音孤)、琚。幽部——报(布佝反)、好(呼受反)。 投我以木桃,报之以琼瑶。匪报也,永以为好也。 木桃,又名楂(zhā)子,落叶灌木。陆文郁《诗草木今释》:“果实圆形或卵形,具芳香……供盆栽清赏。” 琼瑶,美玉。说文:“瑶,玉之美者。” 韵读:宵部——桃、瑶。幽部——报、好。 投我以木李,报之以琼玖。匪报也,永以为好也。 木李,又名木梨,落叶灌木。陆文郁《诗草木今释》:“果实圆形或洋梨形……具芳香……适于生食。”据陈启源、马瑞辰考证,木瓜、木桃、木李三者异名而同类,并非桃子、李子。胡承珙则认为木桃、木李就是指桃和李。明朱谋㙔《诗故》又说木瓜、木桃、木李“皆刻木为果,以充笾实者”。以上三说可供参考。 玖,黑色次等的玉。说文:“石之次玉,黑色。”琼玖泛指宝石。 韵读:之部——李、玖(音己)。幽部——报、好。