詩經注析

程俊英、蔣見元现代

女曰鸡鸣,士曰昧旦。子兴视夜,明星有烂。将翱将翔,弋凫与雁。弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。琴瑟在御,莫不静好。知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。

第 182-184 页

程俊英、蒋见元题解

这是一首新婚夫妇之间的联句诗。夫妇俩用对话的形式联句,叙述早起、射禽、烧菜、对饮、相期偕老、杂佩表爱的欢乐和睦的新婚家庭生活。闻一多风诗类钞:“女曰鸡鸣,乐新婚也。”确能体会诗的意境。毛序:“刺不说德也。陈古义以刺今,不说德而好色也。”……“不说德”的说法使人感到莫名其妙。方玉润诗经原始云:“序以为陈古以刺今,不知何所见而云然。彼其意盖谓郑风无美词耳。夫使美者皆述古而恶者皆刺今,则变风中元一可取之诗,而何以知政治得失耶?”他对毛序无端牵合美刺的批评是很中肯的。 张尔岐蓄庵闲话曰:“琴瑟在御,莫不静好。此诗人凝想点缀之词,若作女子口中语,似觉少味,盖诗人一面叙述,一面点缀,大类后世弦索曲子。三百篇中述语叙景,错杂成文,如此类者甚多。”这首诗中有男女磋词,有女词,还有诗人的旁白,参差错落,很有情趣。实开汉武帝“柏梁体”为后人联句之祖。 女曰:“鸡鸣。”士曰:“昧旦。” “子兴视夜,明星有烂。” “将翱将翔,一弋凫与雁。” 昧,说文:“昧,昧爽,且明也。”段玉裁注:“且明者,将明未全明也。”昧旦即天快亮未亮的时候。 兴,起,这里指睡着起来。 视夜,看看夜色。 明星,指启明星。天快亮时,只有启明星发亮。所以毛传说:“言小星已不见也。” 有烂,即烂烂,明亮。说文:“烂,火熟也。”本义为烂熟,灿烂明亮是引申义。按以上二句是女词。 将翱将翔,本为形容鸟飞貌,这里借指人出外游逛。 弋(yì),射。古时以生丝作绳,系在箭上来射鸟,称为“弋”。 凫(fú),野鸭。按以上二句是男词,意为将出门去射野鸭与雁。 韵读:元部——旦、烂、雁。 “弋言加之,与子宜之。宜言饮酒,与子偕老。”琴瑟在御,莫不静好。 言,助词,下同。 加,射中。朱熹诗集传:“加,中也。史记所谓‘以弱弓微缴加诸雁之上’是也。” 宜,烹调菜肴。毛传:“宜,肴也。”此处作动词用。按此章前四句是女词。 御,用,弹奏的意思。古代常用琴瑟合奏来象征夫妇的和好,如关雎“窈窕淑女,琴瑟友之”,小雅常棣“妻子好合,如鼓瑟琴”。这句诗也是用琴瑟象征夫妇的同心和好。 静,靖的假借字。尔雅释诂:“靖,善也。”静好,指和睦友好。 韵读:歌部——加(音歌)、宜(音俄)。幽部——酒、老(音柳)、好(呼吏反)。 “知子之来之,杂佩以赠之。知子之顺之,杂佩以问之。知子之好之,杂佩以报之。” 子,这章的“子”都是指妻子。 来,殷勤。王引之经义述闻:“来,读为劳来之来。尔雅云:‘劳来,勤也。’”闻一多风诗类钞:“来之、顺之、好之,三‘之’字语助。” 杂佩,古人身上佩带的饰物。陈奂传疏:“集诸玉石以为佩,谓之杂佩。” 赠,江永诗韵举例认为当作“贻”字,以同“来”字押韵。 顺,柔顺。 问,馈遗。毛传:“问,遗也。” 好,爱恋。按这章是男词。 韵读:之、蒸部通韵——来(音厘)、赠。文部——顺、问。幽部——好(呼受反)、报(布瘦反)。