詩經注析

程俊英、蔣見元现代

彼狡童兮,不与我言兮。维子之故,使我不能餐兮。彼狡童兮,不与我食兮。维子之故,使我不能息兮。

第 189-190 页

程俊英、蒋见元题解

这是一首女子失恋的诗歌。毛序:“狡童,刺忽也。不能与贤人图事,权臣擅命也。”朱子语类驳曰:“经书都被人说坏了,前后相仍不觉。且如狡童诗,是序之妄。安得当时人民敢指其君为狡童?况忽之所为,可谓之愚,何狡之有?当是男女相怨之诗。”朱熹的批评是很得当的。宋、清学者反对狡童及其他情歌为“淫诗”者,总因为有“思无邪”三字梗在胸中,认定圣洁的经典中决不可能有淫佚之词。存此成见,便再不可能客观地就诗论诗了。闻一多风诗类钞将狡童归入“女词”,解曰:“恨不见答也。”对诗旨的分析比朱熹更为完善。此诗缠绵悱恻,依依之情,溢于言表;而失恋之意,见于言外。钱锺书管锥编曰:“若夫始不与语,继不与食,则余衾剩枕、冰床雪被之况,虽言诠未涉,亦如匣剑帷灯。……习处而生嫌,迹密转使心疏,常近则渐欲远,故同牢而有异志,如此诗是。其意初未明言,而寓于字里行间,即含蓄也。”这一段很透彻的剖析,可为读者欣赏此诗指迷。使。狡童,见山有扶苏注。孔颖达疏释狡童为“狡好之幼童”,即以狡为佼之假借字,亦通。维,与惟通,与“以”字用同。介词。王引之释词:“惟犹以也。诗狡童曰:‘维子之故。’”韵读:元部一一言、餐。使。息,气息通畅。马瑞辰通释:“息对餐言,谓喘息也。人之气息曰喘,舒曰息。浑言之,则喘亦为息。……不能息,即言气息不利耳。”按此句意为因狡童的变心而难过得气都透不过来。韵读:之部一一食、息。