程俊英、蒋见元题解
这是一位女子责备情人变心的诗。这位女子的性格爽朗而干脆,富于斗争性,与上篇狡童中那位软弱缠绵的女子绝然不同。有人说她“用情不专,可说是‘人尽夫也’一个实例”。这是不正确的,似乎还存着“男子可以三妻四妾,女子必须从一而终”的老眼光。毛序:“褰裳,思见正也。狂童恣行,国人思大国之正己也。”朱熹诗序辨说批评道:“此序之失,盖本于子太叔、韩宣子之言,而不察其断章取义之意耳。”左传昭公十六年:“子大叔赋褰裳。宣子曰:‘起在此,敢勤子至于他人乎?’”子大叔赋褰裳,借以试探晋国的态度。韩宣子回答道晋国不会抛弃郑国,所以杜预注曰:“言己今崇好在此,不复令子适他人。”这些问答都是借诗发挥,以寄托自己的心意,即所谓“断章取义”。毛序往往将寄托之意当作诗的本旨,以致谬误百出。诗共两章。每章前四句干净利落,毫不拖泥带水,活脱一个泼辣女子的声口,读来如见其人。末句突然放慢声调,以戏谑的口吻作结。寓反抗于嘲讽之中,完全是一种优胜者的姿态,所以孙矿批评诗经云:“狂童之狂也且,语势拖靡,风度绝胜。”子惠思我,褰裳涉潦。子不我思,岂无他人?狂童之狂也且!惠,爱。郑笺:“爱,相亲爱也。”褰(qiān),提起。按褰是攘的假借字,说文:“攘,抠衣也。”裳,裙。当时的人男女都穿裳。不我思,是“不思我”的倒文。童,痴呆愚蠢。国语晋语注:“童,无智。”也且,语气词。韵读:真部一一潦、人。鱼部,与下章遥韵一一且。子惠思我,褰裳涉洧。子不我思,岂无他士?狂童之狂也且!洧(wěi),郑国河名,在今河南密县,与漆水相合。士,青年男子。朱熹诗集传:“士未娶者之称。”韵读:之部一一洧、士。鱼部,与上章遥韵一一且。