詩經注析

程俊英、蔣見元现代

子之丰兮,侯我乎巷兮,悔予不送兮!子之昌兮,侯我乎堂兮,悔予不将兮!衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。

第 191-192 页

程俊英、蒋见元题解

这是一首女子后悔没有和未婚夫结婚的诗。她希望未婚夫能重申旧好,再来接她。闻一多风诗类钞:“亲迎不行,既而悔之。”即是诗旨。至于那女子为什么不行,很难臆断。戴震说:“时俗衰薄,婚姻而卒有变志,非男女之情,乃其父母之惑也。……悔不送,以明己之不得自主,而意终欲随之也。……凡后世婚姻变志,皆出于父母,不出于女子。诗言迎者之美,固所愿嫁也。”他的分析很有道理。据此则又是一出封建礼教下的婚姻悲剧。诗前二章互相只易三字,表达的意思是完全一样的。后二章互相只易一字,另有两句颠倒了一下次序,表达的意思也是完全一样的。但是我们朗读起来,非但没有重复拖沓之感,反而觉得那位女子既后悔又盼望挽回的心理被渲染得更充分了。究其原因,是由于反复吟诵起一种强调作用,而少量文字的改易和语序的倒置则变化了音节,避免了单调感。这便是诗经中重章叠唱的那种不加雕琢的自然美,倘配上原来的曲调,那就更加摇曳多姿了。子之丰兮,侯我乎巷兮,悔予不送兮!丰,脸部丰满美好貌。字或作妦。巷,毛传:“巷,门外也。”马瑞辰谓巷为所居之宅,非街巷之巷,亦可备一说。送,将女儿交给来亲迎的女婿同往夫家。胡承珙毛诗后笺:“送犹致也。荀子富国篇注:‘送,致女。’室主言致女者,即以女授婿之谓。此女悔其不行,故托言于其家之不致,非自谓其不送男子也。”则此句“予”字,当训为我家。韵读:东部一一丰、巷、送。子之昌兮,侯我乎堂兮,悔予不将兮!昌,身体壮实貌。堂,厅堂。按古代婚娶要经过六道程序:纳采、问名、纳吉、纳征、请期、亲迎。这句诗即写男子亲迎的情况。将,与上章的“送”同义。韵读:阳部一一昌、堂、将。衣锦褧衣,裳锦褧裳。叔兮伯兮,驾予与行。衣,动词,穿。锦,古代女子出嫁,内穿锦缎制的衣裳。褧,罩衣,用绢或麻纱制的单罩衫,披在锦衣外以蔽尘土。郑笺:“褧,襌也。盖以襌縠为之。中衣裳用锦,而上加襌縠焉。庶人之妻嫁服也。”叔、伯,此处指随婿亲迎之人。毛传:“叔伯,迎己者。”陈奂传疏:“谓婿之从者也。”驾,驾着亲迎的车子来。行,指出嫁,即泉水等诗“女子有行”的“行”。韵读:脂部一一衣、归。阳部一一裳、行。裳锦褧裳,衣锦褧衣。叔兮伯兮,驾予与归。归,与上章“行”同义,即桃夭等诗“之子于归”的“归”。