詩經注析

程俊英、蔣見元现代

溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕳兮。女曰:“观乎?”士曰:“既且。”“且往观乎!洧之外,洵訏且乐。”维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰:“观乎?”士曰:“既且。”“且往观乎?洧之外,洵訏且乐。”维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。

第 202-203 页

程俊英、蒋见元题解

这是描写郑国三月上巳节青年男女在溱水、洧水两旁游春的诗。太平御览引韩诗章句:“当此盛流之时,士与女众方执兰,拂除邪恶。”郑国之俗,三月上巳之辰,于此两水之上,招魂续魄,除拂不祥。上巳是指三月上旬的巳日。这一节日亦名“修禊”,后汉书礼仪志注:“三月上巳,官民皆禊于东流水上,曰洗濯拔除去宿垢疢,为大絜。”魏晋以后,改用三月三日为修禊的节日,王羲之《兰亭集序》:“暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。”可见这种风俗流传很久。据韩诗所述这首诗就是描写郑国这一节日的盛况,传神地再现了一群青年男女趁此机会相聚相乐、互表衷情的热闹场面。这首诗有叙事,有对话,语言生动,表情真挚,显然是通过切身的感受才写出来的,诗人可能就是赠花的少女或少男之一。诗中渗透着浓厚的抒情意味,正如方玉润所说:“每值风日融和,良辰美景,竞相出游;以至兰勺互赠,播为美谈,男女戏谑,恬不知羞。”所谓“恬不知羞”,实际是青年们天然纯朴的感情流露。方氏又以此诗“开后世冶游艳诗之祖”,殊不知发轫之清新与末流之华靡虽渊源有自终不可同日而语也。:“?”:“。”“。”,郑国二水名。见褰裳注。,水流盛大貌。郑笺:“仲春冰释,水则涣涣然。”韩诗作洹,云:“洹,盛貌。谓三月桃花水下之时至盛也。”齐诗作灌,鲁诗作汎。洹是正字,汎为洹之重文,涣、灌均假借字。,同下文的“”都是泛指春游的男男女女,下句的“”和“”则专指某一女子和男子。方,正。,执、拿。有人解作佩戴,亦通。蕳(jiān),亦名兰,是一种著名的香草,古人用来或沐浴,或泽头,或佩身,以拂除不祥。李时珍《本草纲目》:“蕳,即今省头草。”,已经。(cú),但的借字,往、去。这二句意为,女的说:“去看看吗?”男的说:“已经去过了。”且,姑且。这句是女要约男的:“姑且再去看看吧。”,确实。(xū),广大。这里指洧水岸边地方的宽广。按以上三句为女子说的话,鼓动男的陪她去游春。维,语助词,无义。伊,嬉的假借字,嬉笑貌。伊其,即伊伊。,互相调笑。,又名芍药。这里指的是草芍药,不是花如牡丹的木芍药。古时候情人在“将离”时互赠此草,寄托即将离别的情怀。又古代勺与约同声,勺药是双声词,情人借此表爱和结良约的意思。韵读:元部——。鱼部——乎、且、乎。宵部——:“?”:“。”“。”,水清貌。,人众多貌。,马瑞辰《通释》:“将谑犹相谑也。”朱熹《诗集传》:“将,当作相,声之误也。”韵读:耕部——。鱼部——乎、且、乎。宵部——