程俊英、蒋见元题解
这是一位缝衣女奴讽刺所谓“好人”的诗。诗仅两章,塑造了两个对立的形象:一个是受冻挨饿、疲乏不堪的缝衣女,一个是衣饰华贵、傲慢褊狭的贵妇人,反映了阶级地位的差异和生活的悬殊。毛序:“葛履,刺褊也。魏地陋隘,其民机巧趋利,其君俭啬褊急,而无德以将之。”三家诗无异议。这是将“纤纤素手”的缝衣女同“宛然左辟”的贵妇人当作一个人看待,于诗意显然相违。朱熹诗集传:“此诗疑即缝裳之女所作。”这是正确的。纠纠葛履,可以履霜。掺掺女手,可以缝裳。要之襋之,好人服之。纠纠,纠缠交错貌。葛履,夏布鞋,只能夏天穿。可,何的假借字。掺掺,韩诗作纤纤,掺是纤的假借字,形容女子双手的柔弱纤细。要,同襻,系衣的带子。古人在衣襟上缀短带以系衣,相当于现在的纽扣。襋,衣领。要、襋本来都是名词,这里作动词用,即提带、提衣领的意思。好人,美人。姚际恒诗经通论:“好人犹美人,指夫人也。”按这句称“好人”带有刺意。这二句意为,缝衣女一手提衣带,一手提衣领,将衣服拿给“好人”穿。好人提提,宛然左辟,佩其象揥。维是褊心,是以为刺。提提,鲁诗作娓娓,安详貌。尔雅释训:“娓娓,安也。”郭璞注:“好人安详之容。”宛然,转身貌。辟,通“避”。左辟,向左闪开。按这句,三家诗作“宛如左僻”。佩,戴。象揥,象牙揥子。朱熹诗集传:“揥,所以摘发,用象为之,贵者之饰也。”这三句意为,那“好人”装腔作势地不理睬,还把身子扭向旁边,自顾自地佩着象牙揥子。维,鲁诗作惟,因为。是,这个,指“好人”,代名词。褊心,心胸狭窄。说文:“褊,衣小也。”段玉裁注:“引申为凡小之称。”是以,“以是”的倒文。是,指这首诗,代词。刺,讽刺。