詩經注析

程俊英、蔣見元现代

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

第 225-227 页

程俊英、蒋见元题解

这是一首赞美劳动者才德的诗。春秋时代劳动人民地位极低,有的仍然是农奴。诗人将这位从事采菜的“贱者”与“公路”等达官贵族相比,而且褒前者而抑后者,这是颇不寻常的。只有劳动人民的口头歌唱,才会有这样热爱同类的诗句。毛序:“汾沮洲,刺俭也。其君子俭以能勤,刺不得礼也。”认为这是贵族躬自采菜,俭而过度。韩诗外传:“君子盛德而卑,虚己以受人,旁行不流,应物而不穷,虽在下位,民愿戴之,虽欲无尊得乎哉!”魏源诗古微:“据外传之言,盖叹沮泽之间有贤者隐居在下,采蔬自给。然其才德实出乎在位公行、公路之上。……盖春秋时晋官皆贵游子弟,无材世禄,贤者不得用,用者不必贤也。”二说相比较,韩诗显然比毛诗来得切近诗意。这首诗同葛履、硕鼠、伐檀一样,都富有斗争性,不但在魏风中,便是在整部诗经中也算得上杰出的诗篇。,水名,在今山西中部。,水旁低湿处。,语首助词。,野菜名。陆玑诗草木鸟兽虫鱼疏:“莫,茎大如箸,赤节,节一叶,似柳叶,厚而长,有毛刺。……始生可以为羹,又可生食。五方通谓之酸迷。”彼、之,都是第三人称代名词,为了加重语气,所以重复地说,这里指采菜的人。王先谦集疏:“之子,指采菜之贤者。”其,句中助词,无义。,尺寸。陆德明经典释文:“度,丈尺也。”,犹不可衡量。郑笺:“是子之德,美无有度,言不可尺寸。”“”句下重复“美无度”,即顶真的修辞格。,同“异”。乎,同于。,与下章的都是当时的官名。公路是管理魏君路车的官员,公行是管理兵车的,公族是管理宗族事务的。这些官员都以贵族子弟充任,其职位、傣禄均世袭,即所谓“无材世禄”者。,同旁。一方,指在汾水旁边一个地方。,花朵。俞樾群经平议:“英,读如‘颜如舜英’之英。”,水流弯曲处。,药名,又称泽泻,可入药,亦可作菜。