詩經注析

程俊英、蔣見元现代

园有桃,其实之殽。心之忧矣,我歌且谣。不知我者,谓我士也骄。彼人是哉,子曰何其!心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!园有棘,其实之食。心之忧矣,聊以行国。不知我者,谓我士也罔极。彼人是哉,子曰何其!心之忧矣,其谁知之?其谁知之,盖亦勿思!

第 227-228 页

程俊英、蒋见元题解

这是一首没落贵族忧贫畏讥的诗。人家称他为“士”,可能是一位知识分子。他没落了,穷得没有饭吃,只好摘园中的桃枣充饥。春秋时候,魏国实行勤俭政策,这对士的生活来说,不免也受到影响,因而引起了他的感伤,便歌唱起来。他讥刺时政,不满现实。别人指责他骄傲反常,自以为是。他觉得无人能理解自己,精神上异常痛苦,只能用丢开一切、什么都不想的办法来寻找解脱。诗反映了当时魏国“士”的经济地位和思想情况。此诗与王风黍离、兔爰同一格调,都是所谓“悲愁之词”。诗以园桃兴起,急接“心之忧矣”一句,点明主题。然后句句围绕“忧”字,慷慨悲凉,大有“世人皆醉,而我独醒”之慨。诗中全无描状摹态、模山范水之笔,但胸臆的抒发一波三折,深沉而又痛切,所以姚际恒评曰:“诗如行文,极纵横排宕之致。”,桃实,桃子。之,食。朱熹诗集传:“,食也。”这二句意为,园里有桃树,我吃了它的果实。,有乐调配唱的叫作歌,无乐调配唱的叫作谣。这里的歌谣是泛称歌唱,并无配乐与否的区别。,古代下级官僚或知识分子的通称。,指执政者。,正确。,你,指那位士。,语助词。,什么缘故。按这四句的意思各家注释各不相同,今从林义光诗经通解说,林氏曰:“不知我者之言也,言彼在位者所行良是,而子讥之,果何故乎?”,“盍”的假借字,是“何不”的合音。亦,语助词。这两句意为,我心中的忧愁无人了解,何不丢开了不去想它。,酸枣树。,行游国中。朱熹诗集传:“聊,且略之辞。歌谣之不足,则出游于国中而写忧也。”,无常。这里指违反常道。