詩經注析

程俊英、蔣見元现代

狼跋其胡,载疐其尾。公孙硕肤,赤舄几几。狼疐其尾,载跋其胡。公孙硕肤,德音不瑕。

第 359-360 页

程俊英、蒋见元注释

。 跋,践踏,踩着。胡,老狼颔下垂着的肉袋。朱熹诗集传:“胡,颔下悬肉也。” 载,同“再”,又。疐(zhi),韩诗作趾,二字相通。脚踩。说文:“疐,碍不行也。”毛传:“老狼有胡,进则跋其胡,退则疐其尾。进退有难,然而不失其猛。”诗人以老狼走路的姿态兴公孙进退维谷的狼狈处境。 公孙,当时对贵族的称呼,与七月诗中的“公子”性质略同,当也是国公的后代。硕,大。有肤,肥胖。 赤舄(xi),以金为饰的红鞋,亦称金舄,是贵族配衮衣礼服穿的鞋,与平日穿的履不同。几几,鞋尖旁出貌。 。 德音,声誉。不瑕,不已。 韵读:鱼部一一胡、瑕。微脂合韵一一尾、几。