程、蒋将《雄雉》解释为妇女思念久役丈夫之诗。题解虽提到方玉润曾改作朋友互勉之说,但认为前三章的思念语气和“钟惺评曰:百尔君子,非妇人语”之类并不足推翻旧解,末章不过是思妇对丈夫的规诫与祝愿。
詩經注析
程俊英、蔣見元〔现代〕
程、蒋释“泄泄”为飞貌舒缓自得,“伊”为是,“阻”为隔。首章借雄雉高飞自得起兴,反衬所怀之人远役在外,而其远离之苦又像是他自己求取功名所致。
程、蒋释“下上其音”为鸣声往复,“展”为诚。此章由见雉闻声转入对所怀君子的诚念,点出“实劳我心”,将思念从景物兴发推进为直接抒情。
在程、蒋看来,第三章写得最为直露:望日月而知岁月空过,思念绵邈不绝;又因道路遥远而发“曷云能来”之叹,把久役难归的现实推到眼前。
程、蒋将末章看作思妇对丈夫的劝勉与宽慰:只要不忮害、不贪求,自可保身全德,不必以仕进逐名。章末虽像议论,却正是前面忧思的反折。